LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES
Armand SILVESTRE (1837-1901), ‘romancier, poète parnassien, conteur, librettiste et critique d'art’. Ce polytechnicien, officier du génie, abandonne assez rapidement la carrière militaire pour se consacrer à la littérature;
il entre au ministère des finances ; il devient sous-chef au Bureau de la bibliothèque et des archives; promu Chevalier de la Légion d'Honneur en 1886, nommé inspecteur des Beaux-arts en 1892.
Et pour moi, comme Anglais, les dates de sa vie sont aussi les dates du règne de Victoria : celui-ci (63 ans) étant de loin dépassé par Elizabeth II (qui règne depuis 1952), qui s’approche déjà des 72 ans de Louis XIV.
Armand Silvestre, par Angelo Mariani, Juillet 1891
TESTAMENT
Pour que le vent te les apporte
Sur l’aile noire d’un remord,
J’écrirai sur la feuille morte
Les tortures de mon cœur mort !
Toute ma sève s’est tarie
Aux clairs midis de ta beauté,
Et, comme à la feuille flétrie,
Rien de vivant ne m’est resté.
Tes yeux m’ont brûlé jusqu’à l’âme,
Comme des soleils sans merci !
Feuille que le gouffre réclame,
L’autan va m’emporter aussi ...
Mais avant, pour qu’il te les porte
Sur l’aile noire d’un remord,
J’écrirai sur la feuille morte
Les tortures de mon coeur mort !
Henri Duparc : https://www.youtube.com/watch?v=LdPDsOdCIY0
(Bruno Laplante, baryton)
TESTAMENT
For the wind to bring you
On remorse’s black wing,
On the dead leaf I’ll write
My dead heart’s suffering.
My sap is all withered
In your beauty’s bright noon :
Like the leaf that is faded
My life is all gone.
Cruel suns are your eyes,
To my soul I am burned :
A leaf to the chasm,
Borne off by south wind.
This, first, it shall bring you
On remorse’s black wing :
On the dead leaf I’ll write
My dead heart’s suffering.
Translation: Copyright © Timothy Adès
Published in Agenda no: 47 ‘Poetry and Opera’ 2013
- Caricature d'Armand Silvestre dans la revue satirique Les Hommes d'aujourd'hui , 1886 (numéro 265), fondée par l'écrivain et journaliste Félicien Champsaur et le dessinateur André Gill en 1878
- Portrait d'Armand Silvestre, 1884, par le peintre Armand-Désiré Gautier, Hauteur : 98 ; Largeur : 130 (Toulouse, Musée des Augustins, musée des Beaux-Arts de Toulouse fondé en 1793)
- Portrait d'Armand Silvestre par Jean Beraud, 1894, Hauteur : 48 ; Largeur : 37 ( Toulouse, Musée des Augustins)
- Photographie d'Armand Silvestre par les Ateliers NADAR, éditée en 1910 (Source : Bibliothèque nationale de France, département Estampes et photographie)
Timothy Adès est un poète traducteur-britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, de Federico García Lorca, d'Alberto Arvelo Torrealba, d'Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos.
Il a aussi réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.
"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables" de Robert Desnos en anglais. Lauréat des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.
Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique Tutti Frutti.
Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.
Écrire commentaire