· 

LA COCCINELLE & LE MARTIN PECHEUR, par Robert Desnos / Timothy Adès


LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES


 

  

   Robert DESNOS a créé pour les enfants Trente Chantefables et cinquante Chantefleurs, chefs-d’œuvre en miniature, qu’il confie à un ami, peu avant que le Gestapo l’enlève.

Paris est libéré : la maison d’éditions Gründ s’en occupe : voici le livre paru le 1er janvier 1944 avec les beaux dessins d'Olga Kowalewski : mais Desnos ne le verra pas, il est sur sa voie de martyr et de mort.

Plus tard, on aura les livres des 80 poèmes ( illustrés par Zdenka Krejcova) et des 100 poèmes (illustrés par Jean-Claude Silbermann).

 

 

 

 

 

 

Egalement le livre bilingue des 30 Chantefables / Storysongs , qui me tient à coeur avec mon texte en anglais et les dessins magnifiques de Cat Zaza (en photo ci-contre), parisienne italienne (Agenda Editions, 2014).

 

 

LA COCCINELLE

 

Dans une rose à Bagatelle

Naquit un jour la Coccinelle.

Dans une rose de Provins

Elle compta jusqu’à cent vingt.

Dans une rose à Mogador

Elle a vécu en thermidor.

Dans une rose à Jéricho,

Elle évita le Siroco.

Dans une rose en Picardie

Elle a trouvé son paradis:

Coccinelle à sept points

Bête à bon Dieu, bête à bon point.

 

https://www.youtube.com/watch?v=JDwGQAXnRhI

https://www.youtube.com/watch?v=alHTYkF8ERA

 

 

THE LADYBIRD

 

In a Paris rose occurred,

Once, a new-born ladybird.

In a rose of Mogador

She could count to twice threescore.

In a rose of somewhere famous

Called Provins, she lived her summers.

In a rose of Jericho

In a sandstorm she lay low.

In a rose of Picardy

In her paradise was she:

Seven-spotted ladybird,

Blessed beetle of the Lord.

 

Translation: Copyright © Timothy Adès


"La Cocccinnelle", illustrée par Cat Zaza, extraite des 30 Chantefables / Storysongs de Desnos, par Timothy Adès (Textes) et Cat Zaza (illustrations)

 

LE MARTIN-PÊCHEUR

 

Quand martin, martin, martin

Se lève de bon matin,

Le martin, martin-pêcheur

Se réveille de bonne heure.

 

Il va pêcher le goujon

Dans le fleuve, auprès des joncs,

Se régale d’alevins,

Boit de l’eau mais pas de vin.

 

Puis martin, martin, martin,

Va dormir jusqu’au matin,

Je souhaite de grand cœur

Devenir martin-pêcheur.

 

https://www.youtube.com/watch?v=tdTChSh__AM

https://www.youtube.com/watch?v=gU7bqzVckHw

https://www.youtube.com/watch?v=9jFbcs2tyRk

 

 

THE KINGFISHER

 

King fisher-king fisher

What a lovely morning

King fisher-king fisher

Wakes when day is dawning

 

Fishing for a gudgeon

Near the reeds, he’s caught a

Tiddler-shoal for luncheon,

Drinks no wine, just water.

 

Then king fisher-king’s away

Off to sleep till break o’ day

To be a kingfisher king-fishin’

That’s my heart’s true ambition.

 

Translation: Copyright © Timothy Adès

 

https://www.youtube.com/watch?v=1CsyenHROSE

 


Photographie d'un martin pêcheur par Chris Chambers, photographe et éducateur britannique, lauréat de plusieurs prix nationaux et internationaux


- Portait de Robert Desnos, 1943, par Eugène Labisse (1905-1982)

- Chantefables et Chantefleurs, ilustration par Zdenka Kreǰková (Paris, Gründ)

- Chantefables et Chantefleurs, illustrations par Jean-Claude Silbermann

- 30 Chantefables, illustrations par Olga Kowalewski


Timothy Adès est un poète traducteur-britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, de Federico García Lorca, d'Alberto Arvelo Torrealba, d'Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos.

Il a aussi réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.

"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables" de Robert Desnos en anglais. Lauréat des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.

 

Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique Tutti Frutti.

 

Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.

Écrire commentaire

Commentaires: 0