LE POST POETIQUE DOMINICAL DE TIMOTHY ADES
Robert DESNOS a créé pour les enfants Trente Chantefables et cinquante Chantefleurs, chefs-d’œuvre en miniature, qu’il confie à un ami, peu avant que le Gestapo l’enlève.
Paris est libéré : la maison d’éditions Gründ s’en occupe : voici le livre paru le 1er janvier 1944 avec les beaux dessins d'Olga Kowalewski : mais Desnos ne le verra pas, il est sur sa voie de martyr et de mort.
Plus tard, on aura les livres des 80 poèmes ( illustrés par Zdenka Krejcova) et des 100 poèmes (illustrés par Jean-Claude Silbermann).
Egalement le livre bilingue des 30 Chantefables / Storysongs , qui me tient à coeur avec mon texte en anglais et les dessins magnifiques de Cat Zaza (en photo ci-contre), parisienne italienne (Agenda Editions, 2014).
LA COCCINELLE
Dans une rose à Bagatelle
Naquit un jour la Coccinelle.
Dans une rose de Provins
Elle compta jusqu’à cent vingt.
Dans une rose à Mogador
Elle a vécu en thermidor.
Dans une rose à Jéricho,
Elle évita le Siroco.
Dans une rose en Picardie
Elle a trouvé son paradis:
Coccinelle à sept points
Bête à bon Dieu, bête à bon point.
https://www.youtube.com/watch?v=JDwGQAXnRhI
https://www.youtube.com/watch?v=alHTYkF8ERA
THE LADYBIRD
In a Paris rose occurred,
Once, a new-born ladybird.
In a rose of Mogador
She could count to twice threescore.
In a rose of somewhere famous
Called Provins, she lived her summers.
In a rose of Jericho
In a sandstorm she lay low.
In a rose of Picardy
In her paradise was she:
Seven-spotted ladybird,
Blessed beetle of the Lord.
Translation: Copyright © Timothy Adès
"La Cocccinnelle", illustrée par Cat Zaza, extraite des 30 Chantefables / Storysongs de Desnos, par Timothy Adès (Textes) et Cat Zaza (illustrations)
LE MARTIN-PÊCHEUR
Quand martin, martin, martin
Se lève de bon matin,
Le martin, martin-pêcheur
Se réveille de bonne heure.
Il va pêcher le goujon
Dans le fleuve, auprès des joncs,
Se régale d’alevins,
Boit de l’eau mais pas de vin.
Puis martin, martin, martin,
Va dormir jusqu’au matin,
Je souhaite de grand cœur
Devenir martin-pêcheur.
https://www.youtube.com/watch?v=tdTChSh__AM
https://www.youtube.com/watch?v=gU7bqzVckHw
https://www.youtube.com/watch?v=9jFbcs2tyRk
THE KINGFISHER
King fisher-king fisher
What a lovely morning
King fisher-king fisher
Wakes when day is dawning
Fishing for a gudgeon
Near the reeds, he’s caught a
Tiddler-shoal for luncheon,
Drinks no wine, just water.
Then king fisher-king’s away
Off to sleep till break o’ day
To be a kingfisher king-fishin’
That’s my heart’s true ambition.
Translation: Copyright © Timothy Adès
https://www.youtube.com/watch?v=1CsyenHROSE
Photographie d'un martin pêcheur par Chris Chambers, photographe et éducateur britannique, lauréat de plusieurs prix nationaux et internationaux
- Portait de Robert Desnos, 1943, par Eugène Labisse (1905-1982)
- Chantefables et Chantefleurs, ilustration par Zdenka Kreǰková (Paris, Gründ)
- Chantefables et Chantefleurs, illustrations par Jean-Claude Silbermann
- 30 Chantefables, illustrations par Olga Kowalewski
Timothy Adès est un poète traducteur-britannique, spécialiste de la versification, des rimes et des mètres, en français, espagnol, allemand et grec. Fin connaisseur, entre autres, de Victor Hugo, Robert Desnos, Jean Cassou, Guillaume Apollinaire, Georges Pérec, Gérard de Nerval, Louise Labé, de Federico García Lorca, d'Alberto Arvelo Torrealba, d'Alfonso Reyes, de Bertold Brecht, Hermann Hesse, Heinrich Heine et d'Angelos Sikelianos.
Il a aussi réécrit les Sonnets de Shakespeare en évitant la lettre e et a écrit une longue poésie n’utilisant aucune voyelle, sauf le e.
"Ambassadeur" de la culture et de la littérature française, il est le premier à avoir traduit les "Chantefables" de Robert Desnos en anglais. Lauréat des Prix John Dryden et TLS Premio Valle-Inclán.
Timothy Adès est membre du conseil scientifique du PRé, co-animateur de la rubrique Tutti Frutti.
Derniers ouvrages parus : " Alfonso Reyes, Miracle of Mexico " (Shearsman Books, 2019). Bilingual Spanish/English, "Robert Desnos, Surrealist, Lover, Resistant " (Arc Publications, 2017) : 527 pages, bilingual text, les poèmes de Desnos avec les versions de Timothy Adès.
Écrire commentaire